乡下边度?

                                玫瑰  
  
  人与人之间的误会往往是由于沟通不当引起的,而沟通最主要的手段是语言,
所以由语言所引起的沟通障隘可谓数之不尽,对我们这些国语人来说因广东话不
灵光而闹出的笑话更是遍地可拾了。

  刚来香港的时候,别人问你乡下系边度啊,就觉得香港人特没文化,人家明
明是城里人怎么到了香港就变成乡下人了?见香港人问人一口一个乡下系边就奇
怪难道他们连大陆的城市和乡下都分不清楚吗?人说香港是文化的沙漠也真没错,
你看市民说话的水平就略知一二了。

  而後,一次饭局上一位老前辈大谈香港的语言文化,至此才知道最浅薄的那
个原来恰恰就是自己。听前辈讲解原来今天的广东话其实有很多还遗留著当时古
文的韵味,比如说国语的“走路”,广东话就说成“行路”,一个“行”字就比
“走”字感觉来到浓郁多了。而关於“乡下边度”的说法则源于“仙乡何处”的
古语,知识渊博的前辈更引经据典说明之,仙乡何处可能出自元朝尚仲贤的《柳
毅传书》:先生万福,请问仙乡何处?而《西湖佳话》也有说:这等说是葛兄了,
但不知仙乡何处?南唐的李中更有诗说:闲忆当年游物外,羽人曾许驻仙乡。而
清代的洪升在《长生殿》里也有此一说:愿此生终老温柔,白云不羡仙乡。广东
话要说得没有一点外乡口音很难,而且广东话的语言特点更有大雅大俗两个极端
的特点,这是在我透彻地学习理解广东话包括形象生动的粗口之後的体会,现在
如果再有人问我乡下边度,我则不妨坦然以仙人自居。